Donnerstag, 23. April 2020

Alles, was ist



BILDQUELLE:   https://www.pinterest.de/pin/58195020159771090/



Alles, was ist

ist untrennbar miteinander verwoben.
Dies ist das Geflecht des Lebens,
das Gewinde der Spirale des Lebens.

Jeder Eingriff in das Netz des Lebens
hat unberechenbare Folgen als Konsequenz.

Die unermesslich sind.
Der Mensch spielt sich als Deus-ex-Machina auf.
Der Zauberlehrling wird seine Lektion verpasst
bekommen, so oder so.

Wir sind untrennbar miteinander verbunden
und wir sind abhängig von Allem, was ist.

Hebeln wir die Gesetze des Lebendigen
aus ihren Ankern,
kippt das zerbrechliche Gleichgewicht.


Wir wissen noch nicht, was für ein Vir das ist, was ausgesetzt wurde. Jeder künstliche Eingriff in das Gefüge des Lebens wirkt sich dramatisch folgenschwer aus.
Wir sollten das aus der Geschichte gelernt haben.

Geh auf deine Reise und fange an im Gewebe des Lebens zu lesen.

Eideen Ana, 23.4.2020

Montag, 20. April 2020

Von Shakti an Shiva- von Frau zu Mann

https://www.flickr.com/photos/91667638@N00/4444431710/in/photostream/




Von Shakti an Shiva-von Frau zu Mann

BITTE geh an mir vorbei, wenn dein Schmerz mir wahrhaftig in die Augen zu schauen, nicht dem Schmerz darüber entspricht, mich verleugnet, gedemütigt, missachtet und ignoriert zu haben.
Bitte geh an mir vorbei, wenn du nicht bereit bist, dein eignes Licht zu finden.
Ich habe keine Waffen mehr. Ich habe sie schon lange abgelegt.
Wenn du meinen Augenblick, meine Hingabe und mein pulsierendes Herz nicht wahrnehmen kannst, wird es sinnvoll sein, meinen fruchtbaren Acker zu verlassen. So du ihn ohne Erlaubnis betreten hast.
So viele Samen schenkt Mutter Erde in Hülle und Fülle und dahinter steht der Wille des Lebendigsein, die Kraft der Entfaltung, der Mut sich selbst dem Glanz des Lichtes zuzuwenden.
Weil es uns inhärent ist.
Der ewige Tanz von Shiva und Shakti tanzt in mir
jenseits aller Erscheinungen und ich gebe mich nicht mehr her, um dir untertan zu sein.
Es heisst: Dienet der Erde!
Ich diene der Mutter Erde und gebe mich ihr hin
und tanze bis meine letzte Stunde geschlagen hat, den Tanz von Shakti und Shiva.

Eideen Ana

Samstag, 18. April 2020

Arriving of the New Time-Auf zu neuen Ufern




Auf zu neuen Ufern
Mit wunden Füssen und aufgerissenem Herzen
betrete ich das kühle Nass.
Unsicher und ungewiss das Neue,
noch nicht Fassbare,

wie der Grund unter mir
im Schlamm in Bewegung der Steine.

Gespenster der Vergangenheit huschen
im Wind vorbei und erzählen 

Ammenmärchen.

Du Mutter Erde, bist meine Amme,
meine Mama, meine geliebte Mutter,
von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Am neuen Ufer weht eine frische Brise
des unberührten Seins.

Hier bin ich blind und sehend.
Hier bin ich ins Jetzt getaucht.
Hier bin ich meinem Herzschlag
gefolgt.

Mein Herzkompass lässt sich hier
nieder und betet meinen tiefsten
Dank.
Dir Pachamamita,
die du uns bedingungslos trägst,
nährst
und neu gebierst.

Hier am Ufer deiner Neugeburt: Amma-See.

Samstag, den 18.4.2020
Eideen Ana





Dienstag, 7. April 2020

Was ist wahr?



Ist das wahr, was du siehst, hörst und glaubst?
Was bedeutet es wirklich( wirklichkeitswirksam), wenn es da draussen niemanden gibt, der für dich antworten kann,
ausser du selbst.
Wer bist du Mensch, jenseits des Korsetts, das du dir hast anlegen lassen?
Wer bist du Mensch, wenn du deine Arme zu Flügeln ausbreitest, um endlich frei fliegen zu lernen?
Wer bist du Mensch, wenn du zum Flug ansetzt ohne Netz und doppelten Boden?
Sicherheit ist eine Illusion.
(die Renten sind sicher)
Frieden ist eine Illusion.
(Leben wir im Krieg?)
Freiheit ist eine Illusion.
( An wie viele Gesetze hast du dich zu halten?)
Warum ist der Tod in einer kapitalistischen Gesellschaft tabu???
Weil sie basiert auf unendlichen Wachstum.
Grundsäulen des Lebens sind ihre
Endlichkeit, ihr Wandel, ihre Regenerationsfähigkeit, ihre Zerbrechlichkeit.
In welcher Welt willst du heute aufwachen?
Eine Meditation mit deinen Händen:
Nimm deine zur Schale geöffneten Hände
und sieh hinein, was du darin findest.
Dann nimm deine Hand und berühre etwas dem du 100% vertraust. Höre dabei auf dein Herz, was es ist.
Es wird dich anziehen.
Dann nimm wieder deine Hand und berühre das , was deine Tatkraft ist, was in Liebe von selbst aus deinen Händen fliesst.
Und dann geh und tue dies und stehe für dich.

Eana, 7.4.2020

Samstag, 4. April 2020

where you belong



find yourself 
and discover your soul, 
find the place 
where you belong too, 
find the place of the gods inside of you, 
till your heart shines bride, 
and brider, and brider , 
till you are melt in your fire, 
in your eternal fire...

that brides through you, 
discover yourself in 
your bride shining light

...and find the place of the gods 
inside you vibrating... 
Eideen, 24.2.2020

(inspiration song by the music of Estas Tonne...)

Von guten Mächten- Por buén poderes (Text von Dietrich Bonhoeffer ins Spanische übertragen)



Por buén poderes

Por buén poderes fiél suave alrodeados
protegidos y consolados maravillosamente
Así quiero vivir con vós en estos días
Y entrar acompanado al Ano Nuevo

Refrain: Por buén poderes alrodeados
              Esperemos con fé lo que ha de venir
              El senor estará con nos tarde y mañana
              Y ciertamente en cada nuevo día

Lo viejo nos tortura los corazones
Los días malos nos agobian con peso
O diós, da paz a nuestras almas inquietas
tráenos salvación por cual nos hiciste

Y si nos dás el cáliz, el amargo
El sufrimiento lleno hasta el borde
Así agradecidos sin temblar bebemos
De tu mano buena y amada

Y quieres darnos alegría de nuevo
A este mundo y su sol que brilla
queremos recordarnos del pasado
porque nuestra vida te pertenece

Deja iluminar la velas cálidas
Que trajiste a nuestra oscuridad
Reúnenos de nuevo otra vez
Sabemos que tu luz brilla en la noche

Si el silencio se extiende a nuestro alrededor
escuchemos este sonido tan profundo
del mundo que se abre invisiblemente
Un gran elogio para todos sus hijos

Refrain: Por buén poderes alrodeados
              Esperemos con fé lo que ha de venir
              El senor estará con nos tarde y mañana
              Y ciertamente en cada nuevo día

(Copyright Übersetzung Ana López)